|
丛林 丰筌 翻译 让我们从黎明到黑夜 让我们大白天时 让我们享有合欢的金灿 这些是使我们魂牵梦萦的喜爱, |
The Bush by James Lister Cuthbertson Give us from dawn to dark Give us when noontide comes Give us the wattle’s gold These are the haunts we love, |
The Bush 丛林
December 11, 2011 by
Promote understanding and goodwill among people
|
丛林 丰筌 翻译 让我们从黎明到黑夜 让我们大白天时 让我们享有合欢的金灿 这些是使我们魂牵梦萦的喜爱, |
The Bush by James Lister Cuthbertson Give us from dawn to dark Give us when noontide comes Give us the wattle’s gold These are the haunts we love, |
| S | M | T | W | T | F | S |
|---|---|---|---|---|---|---|
| « May | ||||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |
| 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
| 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
| 28 | ||||||
Dancing and Music performances by the Australian Chinese Culture Exchange and Promotion Association at the Chinese Lucky Dragon Family Festival from 11:20am to 12:30 pm on the Australia Day, 26 January 2012, at the National Museum of Australia